SIN LASTRE EN LA CASCADA (Tres laderas de un pálpito)

Contraportada de SIN LASTRE EN LA CASCADA



"Intenté protegerte, invalidar tu sentencia de muerte."

CADA ÁRBOL UN MIEMBRO DE LA ORQUESTA

Las hojas de los árboles son alas
en vuelo clorofílico,
Son ángeles guardianes amparando
a todo cuanto late.

Cada árbol es un miembro de la orquesta
de la Naturaleza, donde juego
un pequeño papel. Es mi instrumento
esta voz que repite, leitmotiv,
que el amor es palabra, pensamiento
y la mano que actúa en consecuencia.


EVERY TREE A MEMBER OF THE ORCHESTRA

The leaves of the trees are wings
in chlorophyllous flight.
They are guardian angels, sheltering
all that beats.

Every tree is a member of the orchestra
of nature, where I play
a small part. It is my instrument
this voice that repeats, leitmotiv,
that love is word, thought
and the hand that acts consequently.


(Autora de la traducción al inglés: Ángeles Pérez Arjona)


EL RUISEÑOR
A Isabel Piqué


Todas las noches del verano, amante,
un ruiseñor cantando a su pareja
me ha acompañado con tesón.

Un diamante con plumas, diminuto,
pero potente en su misión sonora,
un Hércules del canto y del amor.

Su musical entrega es un pasaje
para embarcarse en astronave onírica
y recorrer encuadres zodiacales
bajo un palio de pétalos de luz.

Él había anidado entre los árboles
y vertía hacia el mundo aquella mónada
que le configuraba a él y a todos
indivisiblemente
pero en diversidad, múltiples formas
portando chispas de una misma antorcha.

Como un sol penetrante y mitológico
tomó al asalto y desveló mi núcleo,
vinculando una a una mis estancias,
y desveló a mi ruiseñor interno
que estaba sesteando. Ya otras veces
se había despertado ante las olas
del mar, con el fulgor de las esferas,
entre huestes arbóreas, ungiéndome
con la irisada fuente en que su nombre
y su destino alcanza el arco iris.
Ahora ya sé que el ruiseñor está
siempre en mi centro último y despierta
si le permito ser uno conmigo.

(Del libro "Sin lastre en la cascada")